MozhiLingo
← All lessons
Lesson 11A1

Modal Verbs: vouloir, pouvoir, devoir

सहायक क्रियाएँ: vouloir, pouvoir, devoir

These three verbs — want, can, must — carry enormous everyday weight in French, and all three are irregular. Hindi doesn't have one uniform 'modal verb' category standing in for all three the way French does: चाहना ('to want') is an ordinary subject-agreeing verb, सकना ('can') is a compound verb that attaches directly onto the main verb's stem, and 'must' is usually built with a dative subject (मुझे) plus है, पड़ना, or चाहिए. French, by contrast, treats vouloir, pouvoir, and devoir alike — all three simply conjugate for their subject and are followed by the main action in its plain infinitive form, with no linking word — a tidier, more predictable pattern than Hindi's three rather different constructions.

Grammar Comparison

व्याकरण तुलना

vouloir (to want) — irregular

French

je veux, tu veux, il/elle/on veut, nous voulons, vous voulez, ils/elles veulent

Hindi

मैं चाहता हूँ, तुम चाहते हो, वह चाहता/चाहती है, हम चाहते हैं, आप चाहते हैं, वे चाहते हैं

vouloir changes its stem between the singular/3rd-plural forms (veu-) and the nous/vous forms (voul-) — a pattern called 'boot verb' conjugation because of the shape it makes when you circle the irregular forms. Hindi's चाहना doesn't shift its stem at all; instead it agrees with the subject's gender (चाहता for masculine, चाहती for feminine) and number, something French verbs never mark. Hindi also has a second, dative-subject way to express desire — मुझे चाहिए ('to me it is wanted') — which behaves more like a Tamil-style dative construction, but चाहना is the direct structural match for je veux: a genuine subject doing the wanting.

pouvoir (to be able to / can) — irregular

French

je peux, tu peux, il/elle/on peut, nous pouvons, vous pouvez, ils/elles peuvent

Hindi

मैं कर सकता हूँ, तुम कर सकते हो, वह कर सकता/सकती है, हम कर सकते हैं, आप कर सकते हैं, वे कर सकते हैं

Same boot-shaped pattern as vouloir: peu- in the singular and 3rd-plural, pouv- in nous/vous. Hindi's सकना is a compound verb that attaches directly after the main verb's stem — कर सकता हूँ is literally 'do-can-am', with the action verb coming first and सकना trailing it. That's the reverse of French's order, where the conjugated modal (peux) comes first and the infinitive (venir, faire...) comes after — so this is one of the clearer word-order contrasts to drill deliberately.

devoir (must / to have to) — irregular

French

je dois, tu dois, il/elle/on doit, nous devons, vous devez, ils/elles doivent

Hindi

मुझे करना है, तुम्हें करना है, उसे करना है, हमें करना है, आपको करना है, उन्हें करना है

devoir also follows the boit-shaped pattern (doi- singular/3rd-plural, dev- nous/vous), and it covers both obligation ('must') and probability ('must be' — il doit être fatigué, 'he must be tired'). Hindi's obligation markers don't share that second job: मुझे करना है, मुझे करना पड़ता है, and मुझे करना चाहिए all express duty or necessity, but none of them can shift to mean 'must be' as a guess — for that, Hindi reaches for separate words like शायद ('perhaps') or लगता है ('it seems').

The main verb stays in the infinitive, right after the modal

French

Je veux manger. / Je peux venir. / Je dois partir.

Hindi

मैं खाना चाहता हूँ। / मैं आ सकता हूँ। / मुझे जाना है।

French places the action verb (in its unconjugated infinitive form) immediately after the conjugated modal, with no linking word: Je veux manger, not Je veux à manger. Hindi doesn't follow one single template here — चाहना puts its verbal noun before the conjugated helper (खाना चाहता हूँ, 'eating I-want'), सकना does the same with a bare stem (आ सकता हूँ, 'come-can'), and the 'must' constructions front the dative subject and place the verb before है/पड़ता है (मुझे जाना है, 'to-me going is'). In every Hindi case, the action comes before the helper; in every French case, the modal comes before the action — a consistently mirrored order worth noticing.

il faut — the impersonal 'must', no subject choice

French

Il faut partir. (One must leave. / We have to leave.)

Hindi

जाना चाहिए (सामान्य कर्तव्य)

falloir only exists in this fixed, impersonal il form — it never conjugates for je/tu/nous etc. Hindi's चाहिए can do exactly the same job when its dative subject is simply dropped: जाना चाहिए ('[one] should/must go') states a general necessity without naming who exactly must do it, just like il faut partir. Add a dative subject back in (मुझे जाना चाहिए) and it becomes personal again — French has no equivalent single-word switch between the impersonal and personal versions of 'must'.

Vocabulary

शब्दावली

FrenchPronunciationHindiEnglish
je veuxzhuh vuhमैं चाहता हूँmaiñ cāhtā hūñI want
je peuxzhuh puhमैं कर सकता हूँmaiñ kar saktā hūñI can
je doiszhuh dwahमुझे करना हैmujhe karnā haiI must / I have to
tu veuxtu vuhतुम चाहते होtum cāhte hoyou want
il/elle peuteel/el puhवह कर सकता/सकती हैvah kar saktā/saktī haihe/she can
nous voulonsnoo voo-LOHNहम चाहते हैंham cāhte haiñwe want
vous pouvezvoo poo-VAYआप कर सकते हैंāp kar sakte haiñyou (formal/pl.) can
ils/elles doiventeel/el dwahvउन्हें करना हैunheñ karnā haithey must
il fauteel fohकरना चाहिए (सामान्य कर्तव्य)karnā cāhie (sāmānya kartavya)one must / it is necessary to
je voudraiszhuh voo-DREHमुझे चाहिए (विनम्रता से)mujhe cāhie (vinamratā se)I would like (polite form of je veux)