Possessive Adjectives
ഉടമസ്ഥാവകാശ വിശേഷണങ്ങൾ
French possessives agree with the gender of the thing owned, not the owner. Malayalam's possessives only ever care about the owner — and never change beyond that.
Grammar Comparison
വ്യാകരണ താരതമ്യം
'My' changes with what's owned, not who owns it
mon livre (masc. thing owned) / ma maison (fem. thing owned) — same owner, different word
എന്റെ പുസ്തകം / എന്റെ വീട് — എന്റെ (my) never changes, regardless of what's owned
This is the genuinely tricky part: French chooses mon, ma, or mes based on the gender and number of the thing being owned, not based on who owns it — so 'my house' and 'my book' can use different possessive words even though the owner (you) hasn't changed. Malayalam's എന്റെ stays fixed no matter what's being owned, so there's no equivalent agreement to draw on here — this has to be learned as a new rule.
Plural adds a third form, still tied to the noun
mes livres, mes maisons — mes covers plural regardless of gender
എന്റെ പുസ്തകങ്ങൾ — എന്റെ still doesn't change
French adds a third possessive form, mes, for plural nouns of either gender — one more form to track, still keyed to the noun being owned rather than the owner. Malayalam's എന്റെ remains the same word here too, so this entire agreement system has no Malayalam counterpart to lean on.
Vocabulary
വാക്കുകൾ
- Malayalam
- എന്റെente
- English
- my (masc. singular)
- Malayalam
- എന്റെente
- English
- my (fem. singular)
- Malayalam
- എന്റെente
- English
- my (plural)
- Malayalam
- അവന്റെavante
- English
- his/her (masc. thing owned)
- Malayalam
- അവളുടെavalude
- English
- his/her (fem. thing owned)
- Malayalam
- അവന്റെ / അവളുടെavante / avalude
- English
- his/her (plural)
- Malayalam
- ഞങ്ങളുടെnjangalude
- English
- our (singular)
- Malayalam
- ഞങ്ങളുടെnjangalude
- English
- our (plural)
- Malayalam
- നിങ്ങളുടെningalude
- English
- your
- Malayalam
- അവരുടെavarude
- English
- their