MozhiLingo
← All lessons
Lesson 54C1

Double Object Pronouns & Their Order

இரட்டை செயப்படுபொருள் பிரதிப்பெயர்களின் வரிசை

When a sentence needs both a direct and an indirect object pronoun at once, French locks their order into a strict five-column sequence — there's no equivalent juggling in Tamil, where each pronoun carries its own case suffix and never needs to be reordered relative to another.

Grammar Comparison

இலக்கண ஒப்பீடு

The five-column ordering table

French

Il me le donne. (He gives it to me.) — me (col. 1) before le (col. 2)

Tamil

அவன் அதை எனக்கு தர்றான். (தமிழில் ஒவ்வொரு பிரதிப்பெயருக்கும் தனி வேற்றுமை உருபு இருப்பதால் இப்படி ஒரு வரிசை தேவையில்லை.)

Before the verb, French object pronouns must appear in this order: (1) me/te/se/nous/vous, (2) le/la/les, (3) lui/leur, (4) y, (5) en. You pick at most one pronoun from each relevant column — you'd never say 'il me te le donne.' Because Tamil pronouns and nouns each carry their own case suffix (எனக்கு = 'to me', அதை = 'it-ACC') independent of word order, Tamil speakers don't have a built-in instinct for this kind of positional rule — it has to be memorized as a table.

Why le lui, never lui le

French

Je le lui ai dit. (I told it to him/her.) — le (col. 2) before lui (col. 3)

Tamil

நான் அதை அவனுக்கு/அவளுக்கு சொன்னேன்.

When both pronouns are third person, the direct object (le/la/les, column 2) always comes before the indirect object (lui/leur, column 3) — the reverse of columns 1 and 2, where the 1st/2nd-person pronoun comes first. This asymmetry trips learners up because English 'I told it to him' and 'he gave it to me' both put the direct object pronoun first, so French only sometimes matches that instinct.

y and en slot in last

French

Il y en a. (There is some of it/them.) — y (col. 4) before en (col. 5)

Tamil

அது கொஞ்சம் இருக்கு.

y and en come after any personal pronoun, and in that relative order to each other — y before en. Il y en a is one of the most common fixed phrases in French ('there's some'), worth memorizing as a chunk rather than deriving it fresh from the table every time.

The imperative flips the order

French

Donne-le-moi ! (Give it to me!) — verb + direct object + indirect object, with moi/toi replacing me/te

Tamil

அதை எனக்கு தா!

In an affirmative command, the pronouns move after the verb (joined by hyphens) and swap order: direct object before indirect object, with me/te becoming the stressed forms moi/toi. Donne-le-moi (never 'donne-moi-le') is the classic example — but in the negative imperative, pronouns return to their normal pre-verb position and order: Ne me le donne pas !

Vocabulary

சொற்கள்

FrenchPronunciationTamilEnglish
Il me le donne.eel muh luh DONஅவன் அதை எனக்கு தர்றான்avan adhai enakku tharrānHe gives it to me.
Je le lui ai dit.zhuh luh lwee ay DEEநான் அதை அவனுக்கு சொன்னேன்nān adhai avanukku sonnēnI told it to him.
Il nous les envoie.eel noo lay zahn-VWAHஅவன் அவைகளை எங்களுக்கு அனுப்புறான்avan avaigaḷai engaḷukku anuppurānHe sends them to us.
Je leur en parle.zhuh luhr ahn PARLநான் அவர்களிடம் அது பத்தி பேசுறேன்nān avargaḷidam adhu paththi pēsurēnI talk to them about it.
Il y en a beaucoup.eel ee ahn ah boh-KOOஅது நிறைய இருக்குadhu niṟaiya irukkuThere's a lot of it.
Donne-le-moi !don-luh-MWAHஅதை எனக்கு தா!adhai enakku thā!Give it to me!
Ne me le donne pas !nuh muh luh don PAHஅதை எனக்கு தராதே!adhai enakku tharādhē!Don't give it to me!
Elle se le rappelle.el suh luh ra-PELஅவளுக்கு அது ஞாபகம் இருக்குavaḷukku adhu ñābagam irukkuShe remembers it.
Tu me la montres ?tew muh lah MOHN-truhநீ அதை எனக்கு காட்டுவியா?nī adhai enakku kāṭṭuviyā?Will you show it to me?
Vous nous en parlerez.voo noo zahn par-luh-RAYநீங்க அது பத்தி எங்களுக்கு சொல்வீங்கnīnga adhu paththi engaḷukku solvīngaYou'll tell us about it.