Pronominal Verbs: Reflexive, Reciprocal & Idiomatic
தன்வினை வகைகள்: சுய-வினை, பரஸ்பர-வினை, மரபுத்தொடர்-வினை
Not every verb with se in front of it is truly 'reflexive' in meaning — French reuses the same se pattern for three genuinely different jobs, and telling them apart matters for understanding, even though the grammar looks identical.
Grammar Comparison
இலக்கண ஒப்பீடு
Reflexive: the action bounces back onto the subject
Elle se lave. (She washes herself.)
அவள் தன்னைத் தானே கழுவிக்கொள்கிறாள்.
This is the 'true' reflexive use — the subject does the action to themselves, exactly like the daily-routine verbs from the previous lesson. This is the only one of the three types with a clean Tamil paraphrase (தன்னைத் தானே, 'to oneself').
Reciprocal: the action goes back and forth between people
Ils se parlent. (They talk to each other.)
அவர்கள் ஒருவரோடு ஒருவர் பேசிக்கொள்கிறார்கள்.
With a plural or 'nous/vous' subject, se can mean 'each other' rather than 'themselves' — se parler ('to talk to each other'), s'aimer ('to love each other'), se voir ('to see each other'). Context and plurality tell you which reading is meant; se parle (singular) can only be reflexive, while se parlent (plural) is usually reciprocal.
Idiomatic: se changes the verb's meaning entirely
se souvenir de (to remember) — not literally 'to remember oneself'
நினைவில் வைத்திருப்பது
Some verbs are simply always pronominal, and se doesn't add a reflexive or reciprocal meaning at all — it's just baked into the verb. se souvenir de ('to remember'), s'entendre ('to get along'), se rendre compte ('to realize'), s'en aller ('to leave') all have to be learned as whole units, the way you'd learn any irregular verb, with no literal 'self' meaning to fall back on.
Vocabulary
சொற்கள்
| French | Pronunciation | Tamil | English |
|---|---|---|---|
| se laver | suh lah-VAY | தன்னைக் கழுவிக்கொள்வதுtaṉṉaik kaḻuvikkoḷvadhu | to wash oneself (reflexive) |
| se parler | suh par-LAY | ஒருவரோடு ஒருவர் பேசிக்கொள்வதுoruvarōḍu oruvar pēsikkoḷvadhu | to talk to each other (reciprocal) |
| s'aimer | seh-MAY | ஒருவரை ஒருவர் நேசிப்பதுoruvarai oruvar nēsippadhu | to love each other (reciprocal) |
| se voir | suh VWAHR | ஒருவரை ஒருவர் சந்திப்பதுoruvarai oruvar sandhippadhu | to see each other (reciprocal) |
| se souvenir de | suh soov-NEER duh | நினைவில் வைத்திருப்பதுniṉaivil vaiththirukkiṟadhu | to remember (idiomatic) |
| s'entendre (bien) | sahn-TAHN-druh | நல்லபடி பழகுவதுnallapaḍi paḻakuvadhu | to get along (idiomatic) |
| se rendre compte | suh rahn-druh KOHNT | உணர்ந்துகொள்வதுuṇarndhukoḷvadhu | to realize (idiomatic) |
| se demander | suh duh-mahn-DAY | தனக்குள் யோசிப்பதுtaṉakkuḷ yōsippadhu | to wonder (idiomatic) |
| se dépêcher | suh day-peh-SHAY | அவசரப்படுவதுavasarappaḍuvadhu | to hurry (idiomatic) |
| s'en aller | sahn ah-LAY | கிளம்பிப் போவதுkiḷambip pōvadhu | to leave, go away (idiomatic) |