MozhiLingo
← All lessons
Lesson 55C1

Function Verb Constructions (Funktionsverbgefüge)

फ़ंक्शन-क्रिया संरचनाएँ (Funktionsverbgefüge)

Formal German often prefers a 'light verb + noun' pairing over a plain verb — eine Entscheidung treffen instead of entscheiden — much like Hindi's own vast stock of compound verbs: फ़ैसला लेना, ध्यान देना, इस्तेमाल में लाना.

Grammar Comparison

व्याकरण तुलना

Light verb + noun = a plain verb, but more formal

German

eine Entscheidung treffen (= entscheiden) · zum Ausdruck bringen (= ausdrücken) · in Anspruch nehmen (= nutzen)

Hindi

फ़ैसला लेना (= तय करना) · ज़ाहिर करना · इस्तेमाल में लाना (= इस्तेमाल करना)

German Funktionsverbgefüge pair a semantically light verb (treffen, bringen, nehmen, stehen, kommen) with a noun that carries the real meaning — 'eine Entscheidung treffen' literally means 'to hit/strike a decision', but it's simply the formal way of saying 'to decide'. This is a real advantage for Hindi speakers: Hindi does exactly this in everyday language with countless compound verbs like 'फ़ैसला लेना', 'ध्यान देना', 'इस्तेमाल में लाना', 'मदद करना', while English is limited to a handful of examples like 'make a decision'.

Common Funktionsverbgefüge and their plain-verb equivalent

German

in Kraft treten (= gelten) · zur Verfügung stehen (= verfügbar sein) · Rücksicht nehmen auf (= berücksichtigen) · Stellung nehmen zu (= sich äußern zu)

Hindi

लागू होना · उपलब्ध होना · का ध्यान रखना · पर राय देना

These constructions almost always come with a specific preposition worth memorizing (Rücksicht nehmen auf+Akk, Stellung nehmen zu+Dat) — this pattern is recognizable in Hindi too, since 'का ध्यान रखना' and 'पर राय देना' also bind a fixed postposition/case-marker to their noun part. In legal, government, and academic German, these constructions are far more common than the plain verbs.

Why learn these: recognition when reading, register when speaking

German

unter Beweis stellen (= beweisen) · Einfluss nehmen auf (= beeinflussen) · in Erwägung ziehen (= erwägen) · zur Sprache kommen (= besprochen werden)

Hindi

साबित करना · प्रभावित करना · विचार करना · चर्चा में आना

Recognizing these constructions does two things: first, when reading formal text, it lets you instantly 'unpack' the noun back into its real verb meaning (seeing Einfluss nehmen auf and immediately knowing it's just beeinflussen). Second, it lets you consciously shift your own writing toward a formal register, much like saying 'फ़ैसला लिया गया' in Hindi can feel more appropriate than 'तय किया गया' in a formal context.

Vocabulary

शब्दावली

GermanPronunciationHindiEnglish
eine Entscheidung treffenEYE-neh ent-SHY-doong TREF-enफ़ैसला लेनाfaislā lenāto make a decision
zum Ausdruck bringentsoom OWS-drook BRING-enज़ाहिर करनाzāhir karnāto express
in Kraft tretenin krahft TRAY-tenलागू होनाlāgū honāto come into effect
zur Verfügung stehentsoor fer-FUE-goong SHTAY-enउपलब्ध होनाupalabdh honāto be available
in Anspruch nehmenin AHN-shprookh NAY-menइस्तेमाल में लानाistemāl meñ lānāto make use of
Rücksicht nehmen aufRUEK-zikht NAY-men owfका ध्यान रखनाkā dhyān rakhnāto take into consideration
Stellung nehmen zuSHTEL-oong NAY-men tsooपर राय देनाpar rāy denāto comment on / take a stance on
zum Abschluss kommentsoom AHP-shloos KOM-enपूरा होनाpūrā honāto come to a conclusion
unter Beweis stellenOON-ter beh-VYS SHTEL-enसाबित करनाsābit karnāto prove
Einfluss nehmen aufEYN-floos NAY-men owfप्रभावित करनाprabhāvit karnāto influence
in Erwägung ziehenin air-VAY-goong TSEE-enविचार करनाvicār karnāto consider
zur Sprache kommentsoor SHPRAH-kheh KOM-enचर्चा में आनाcarcā meñ ānāto come up (in discussion)