MozhiLingo
via
Learning
← All lessons
Lesson 41A2

Saber vs. Conocer

Saber vs. Conocer

English uses one verb, 'to know', for facts, skills, and people alike. Spanish splits that single idea into two completely separate verbs, and mixing them up is one of the most common learner mistakes.

Grammar Comparison

Grammar Comparison

Saber: facts, information, skills

Spanish

sé la respuesta (I know the answer), sé nadar (I know how to swim)

English

I know the answer, I know how to swim — 'know' covers both

Saber is for knowledge you can state or a skill you can perform — facts, information, and 'knowing how to' plus an infinitive. If you can rephrase the English sentence as 'I know that...' or 'I know how to...', saber is the verb you want.

Conocer: people, places, familiarity

Spanish

conozco a Juan (I know Juan), conozco Madrid (I know/I'm familiar with Madrid)

English

I know Juan, I know Madrid — again, the same single verb 'know'

Conocer is for being acquainted or familiar with a person, place, or thing — not information you could recite, but something you've personally encountered. Using saber here (saber a Juan) is simply wrong, not just awkward — the two verbs aren't interchangeable, even though English's 'know' makes no distinction at all.

Vocabulary

Vocabulary

seh
English
I know (a fact)
sabesSAH-behs
English
you know (a fact)
sé nadarseh nah-DAHR
English
I know how to swim
conozcokoh-NOHS-koh
English
I know (a person/place)
conoceskoh-NOH-ses
English
you know (a person/place)
conozco a Juankoh-NOHS-koh ah HWAHN
English
I know Juan
¿sabes dónde está?SAH-behs DOHN-deh es-TAH
English
do you know where it is?
¿conoces este lugar?koh-NOH-ses ES-teh loo-GAHR
English
do you know this place?
no sénoh seh
English
I don't know
no lo conozconoh loh koh-NOHS-koh
English
I don't know him