Possessive Adjectives
உரிமைப் பெயரடைகள்
Spanish possessives — mi, tu, su, and the rest — mostly agree with the noun they describe rather than the person who owns it, and even then only in number for most of them, a pattern with just one gender-agreeing exception that Tamil doesn't have at all.
Grammar Comparison
இலக்கண ஒப்பீடு
mi/tu/su stay fixed for singular nouns, any owner
mi libro (my book) / mi casa (my house) — mi never changes
என் புத்தகம் / என் வீடு — 'என்' மாறாது
mi, tu, and su don't change for gender at all — mi libro and mi casa both use mi, matching Tamil's என், which likewise stays fixed regardless of what follows it. Where Spanish and Tamil part ways is the plural.
nuestro/nuestra: the one possessive that does change for gender
nuestro libro (our book, masc.) / nuestra casa (our house, fem.)
எங்கள் புத்தகம் / எங்கள் வீடு — 'எங்கள்' மாறாது
nuestro ('our') and vuestro ('you-all's') are the only possessives that change ending to match the gender of the noun they describe — nuestro for masculine, nuestra for feminine. Tamil's எங்கள் stays exactly the same either way, so this is one spot where Spanish adds a layer Tamil doesn't have.
Plural nouns need mis/tus/sus
mis libros (my books) — mi adds -s to match the plural noun
என் புத்தகங்கள் — 'என்' மாறாது, 'கள்' புத்தகத்தில் மட்டும்
When the possessed noun is plural, mi/tu/su all add -s (mis, tus, sus) to agree — mis libros, not mi libros. Tamil marks the plural only on the noun itself (புத்தகங்கள்) and leaves என் untouched, so remembering to also pluralize the possessive word is a Spanish-specific habit.
Vocabulary
சொற்கள்
| Spanish | Pronunciation | Tamil | English |
|---|---|---|---|
| mi | mee | என்eṉ | my |
| tu | too | உன்uṉ | your (informal) |
| su | soo | அவனுடைய / அவளுடையavanuḍaiya / avaḷuḍaiya | his / her / your (formal) |
| nuestro / nuestra | noo-EHS-troh / noo-EHS-trah | எங்கள்eṅgaḷ | our |
| mis libros | mees LEE-brohs | என் புத்தகங்கள்eṉ puttakaṅgaḷ | my books |