MozhiLingo
← All lessons
Lesson 45B2

Relative Clauses: Non-Defining, whose/where/when

தொடர்பு வாக்கியங்கள் — மேம்பட்ட வடிவங்கள்

A comma before a relative clause changes its job entirely — from narrowing down which noun you mean to simply adding a side comment about a noun already identified.

Grammar Comparison

இலக்கண ஒப்பீடு

Commas turn 'which one' into 'by the way'

English

The man who called is my uncle. (no comma — tells you WHICH man) vs. My uncle, who called yesterday, is a doctor. (comma — extra info about an already-identified person)

Tamil

தமிழில் இந்த வேறுபாடு காற்புள்ளி மூலம் குறிக்கப்படாது, ஆனால் அமைப்பு மூலம் தெளிவாகிறது

Tamil's participle-before-noun structure doesn't use punctuation to mark this distinction — context and the noun itself already make clear whether you're narrowing down an identity or just adding a comment. English relies specifically on commas: no commas means the clause is essential for identifying which noun you mean (defining), while commas around the clause mean it's just extra, removable information about a noun you've already named (non-defining). Also expand your relative-word toolkit here: whose (possession), where (place), and when (time) join who/which/that for more precise connections.

Vocabulary

சொற்கள்

EnglishPronunciationTamil
the man who calledthuh man hoo kawldஅழைச்ச மனிதன்aḻaicha manithan
My uncle, who called yesterday, is a doctor.my UNK-uhl hoo kawld YES-ter-day iz ay DOK-terஎன் மாமா, நேத்து அழைச்சார், டாக்டர்.en māmā, nēththu aḻaichār, doctor.
the house where I grew upthuh hows wair eye groo upநான் வளர்ந்த வீடுnān vaḷarndha vīḍu
the person whose car this isthuh PER-suhn hooz kar this izஇது யாருடைய காரோ அந்த நபர்idhu yāruḍaiya kārō andha nabar