MozhiLingo
via
Learning
← All lessons
Lesson 56C1

Idioms & Collocations

జాతీయాలు మరియు జత పదాలు

మాతృభాషీయ-స్థాయి పట్టు అంటే విడి పదాల నుండి అర్థాన్ని నిర్మించలేని స్థిర పద భాగస్వామ్యాలను గుర్తించడం — తెలుగు సొంత జాతీయ సంప్రదాయం వాటిని పసిగట్టడానికి సరైన అలవాటును ఇస్తుంది, రూపకం పూర్తిగా వేరైనా సరే.

Grammar Comparison

వ్యాకరణ పోలిక

అలంకారిక భాషకు అదే అలవాటు, వేరే రూపకం

English

It's raining cats and dogs. (heavy rain, nothing to do with animals) / spill the beans (reveal a secret, nothing to do with beans)

Telugu

నెత్తిన పిడుగు పడింది (lightning fell on the head = shocking bad news — the same kind of non-literal imagery)

తెలుగు కూడా ఇంగ్లీషు లాగే రోజువారీ భౌతిక రూపకాల నుండి జాతీయాలను స్వేచ్ఛగా నిర్మిస్తుంది — రెండు భాషల జాతీయాలూ ఒకదానికొకటి నేరుగా అనువదించబడవు. బదిలీ అయ్యేది నిర్దిష్ట రూపకం కాదు, మూల నైపుణ్యం: raining cats and dogs లేదా spilling beans అని వర్ణించే వాక్యం పూర్తిగా వేరేదాన్ని చెబుతోందని గుర్తించడం — నెత్తిన పిడుగు పడింది కి మీరు ఇప్పటికే ఎత్తే అదే జెండా. Collocations — కేవలం కలిసి కనిపించడాన్ని ఇష్టపడే పదాలు (make a decision, do a decision కాదు; heavy rain, strong rain కాదు) — ఎలాంటి అలంకారిక అర్థం లేకపోయినా అదే యూనిట్‌గా-కంఠస్థం చేసే విధానం అవసరం.

Vocabulary

పదజాలం

It's raining cats and dogs.its RAY-ning kats and dogz
Telugu
కుండపోత వర్షం.kundapota varsham.
spill the beansspil thuh beenz
Telugu
రహస్యం బయటపెట్టుrahasyam bayatapettu
make a decision (not 'do a decision')mayk uh di-SIZH-un
Telugu
నిర్ణయం తీసుకోnirnayam teesuko
heavy rain (not 'strong rain')HEV-ee rayn
Telugu
భారీ వర్షంbhaaree varsham