MozhiLingo
via
Learning
← All lessons
Lesson 26A2

Reflexive Pronouns

ఆత్మార్థక సర్వనామాలు

'తనకు తానే ఏదో చేసుకోవడాన్ని' ఇంగ్లీషు -self పదాల ప్రత్యేక సమూహంతో గుర్తిస్తుంది — తెలుగు తరచుగా ఆ భావాన్ని క్రియలోనే (-కొను రూపంతో) ఇమిడ్చేసే చోట ఒక విడి, కనిపించే గుర్తు.

Grammar Comparison

వ్యాకరణ పోలిక

myself/yourself/himself ఒక స్పష్టమైన అదనంగా, క్రియలో ఇమిడిన భావంగా కాదు

English

I hurt myself. (myself is a separate, required word)

Telugu

నాకు దెబ్బ తగిలింది. (the reflexive sense is carried by the construction itself, no separate word needed)

తెలుగు తరచుగా 'తనకు తానే' అనే అర్థాన్ని విడి పదం అవసరం లేకుండా క్రియ నిర్మాణంలోనే ఇమిడ్చేస్తుంది — చూసుకున్నాడు, తగిలించుకున్నాడు వంటి -కొను రూపాలు ఆ పనిని చేస్తాయి. ఇంగ్లీషు బదులుగా క్రియ యొక్క కర్త, కర్మ ఒకే వ్యక్తి అయిన ప్రతిసారీ ఒక స్పష్టమైన -self/-selves పదాన్ని (myself, yourself, himself, herself, ourselves, themselves) కోరుతుంది — 'I hurt myself' లో myself ను వదిలేయలేరు. తెలుగు అలవాటు మీకు దానంతట అదే గుర్తు చేయని, ఇంగ్లీషు కోరే ఒక తప్పనిసరి అదనంగా దీన్ని భావించండి.

Vocabulary

పదజాలం

I hurt myself.eye hurt my-SELF
Telugu
నాకు దెబ్బ తగిలింది.naaku debba tagilindi.
Don't hurt yourself.dohnt hurt yor-SELF
Telugu
దెబ్బ తగిలించుకోకు.debba tagilinchukoku.
He looked at himself in the mirror.hee lookt at him-SELF
Telugu
అతను అద్దంలో తనను తాను చూసుకున్నాడు.atanu addamlo tananu taanu choosukunnaadu.
They enjoyed themselves.thay en-JOYD them-SELVZ
Telugu
వాళ్ళు సంతోషంగా గడిపారు.vaallu santoshangaa gadipaaru.