MozhiLingo
via
Learning
← All lessons
Lesson 16.1A2

Indefinite Pronouns: man, jemand, niemand, etwas, nichts

ಅನಿಶ್ಚಿತ ಸರ್ವನಾಮಗಳು

German leans on man constantly for impersonal statements — 'one does', 'you do', 'people do' — filling a gap Kannada closes with its own impersonal verb habits, plus a small set of somebody/nobody/something/nothing words.

Grammar Comparison

ವ್ಯಾಕರಣ ಹೋಲಿಕೆ

man as the all-purpose impersonal subject

German

Man kann hier gut essen. (One/you can eat well here — man is a genuine grammatical subject, conjugates like er/sie/es)

Kannada

ಇಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಊಟ ಮಾಡಬಹುದು. (no subject at all needed — the -ಬಹುದು suffix already implies 'one/anyone can')

Kannada expresses the same impersonal, generic statement by simply dropping the subject entirely and letting a suffix like -ಬಹುದು ('one/anyone can') carry the impersonal sense. German grammar insists on a genuine subject in every sentence, so it invents one, man, that conjugates exactly like er/sie/es (man kann, man muss, man geht) but refers to no one in particular. Reach for man whenever your Kannada instinct wants to build a subjectless sentence — English 'you'/'people'/'one' in generic statements is your other cue that man belongs here.

Vocabulary

ಪದಗಳು

manmahn
Kannada
ಒಬ್ಬರು (ಸಾಮಾನ್ಯ ಕರ್ತೃ)obbaru (saamaanya kartru)
English
one / you / people (in general)
jemandYAY-mahnt
Kannada
ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರುyaaro obbaru
English
someone
niemandNEE-mahnt
Kannada
ಯಾರೂ ಇಲ್ಲyaaroo illa
English
no one
etwasET-vahs
Kannada
ಏನೋ ಒಂದುeno ondu
English
something
nichtsnikhts
Kannada
ಏನೂ ಇಲ್ಲenoo illa
English
nothing
alleAH-leh
Kannada
ಎಲ್ಲರೂellaroo
English
everyone / all