MozhiLingo
via
Learning
← All lessons
Lesson 29.1B1

Passive Agent Marking: von vs. durch

കർമ്മണി പ്രയോഗത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നയാളെ സൂചിപ്പിക്കൽ

The passive lesson showed you how to hide the actor — this lesson shows you how to name them again, when you need to, using two different words depending on whether the actor is a person or a force. Unusually, Malayalam draws this exact same line.

Grammar Comparison

വ്യാകരണ താരതമ്യം

von for people, durch for causes — and Malayalam actually splits the same way

German

Das Buch wurde von der Autorin geschrieben. (by the author, a person — von) vs. Die Stadt wurde durch das Erdbeben zerstört. (by the earthquake, a cause — durch)

Malayalam

പുസ്തകം എഴുത്തുകാരിയാൽ എഴുതപ്പെട്ടു. / നഗരം ഭൂകമ്പം കൊണ്ട് നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. (-ആൽ for the person, കൊണ്ട് for the cause)

This is a genuine, specific point of agreement rather than a forced comparison. Malayalam doesn't collapse agent-marking into one all-purpose suffix — it distinguishes a conscious, personal agent (marked with -ആൽ, as in എഴുത്തുകാരിയാൽ, 'by the author') from an impersonal cause or force (marked with കൊണ്ട്, 'by/because of', as in ഭൂകമ്പം കൊണ്ട്, 'by the earthquake'). That's the same two-way split German makes with von versus durch. Tamil, by contrast, uses a single unified -ஆல் for both — so this is one of the rare spots where Malayalam's grammar maps onto German more precisely than Tamil's does.

Vocabulary

വാക്കുകൾ

von (+Dat., person/agent)fon
Malayalam
-ആൽ (വ്യക്തി)-aal (vyakthi)
English
by (a person)
durch (+Akk., cause/means)doorkh
Malayalam
കൊണ്ട് (കാരണം)kondu (kaaranam)
English
by/through (a cause)
Das Haus wurde von dem Architekten entworfen.dahs house VOOR-deh fon daym ar-khi-TEK-ten ent-VOR-fen
Malayalam
വീട് വാസ്തുശിൽപിയാൽ രൂപകൽപ്പന ചെയ്യപ്പെട്ടു.veedu vaasthushilpiyaal roopakalppana cheyyappettu.
English
The house was designed by the architect.
Die Ernte wurde durch den Sturm zerstört.dee AIRN-teh VOOR-deh doorkh dayn shtoorm tsair-SHTERT
Malayalam
വിളവ് കൊടുങ്കാറ്റ് കൊണ്ട് നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.vilavu kodunkaattu kondu nashippikkappettu.
English
The harvest was destroyed by the storm.