Function Verb Constructions
செயல்பாட்டு வினைச்சொல் அமைப்புகள்
Formal German often swaps a simple verb for a noun-plus-'light verb' combination — in Kraft treten instead of gelten — a stylistic habit Tamil mirrors with its own compound noun-plus-doer constructions.
Grammar Comparison
இலக்கண ஒப்பீடு
A noun does the real work; the verb is just a light carrier
in Kraft treten (to come into force, lit. 'step into force') instead of gelten (to apply/be valid)
நடைமுறைக்கு வருதல் (lit. 'come into practice/method') instead of a plain single verb
In both languages, formal register likes to route a simple action through a noun (Kraft, 'force'; நடைமுறை, 'practice/procedure') plus a light, almost meaningless verb (treten, 'step'; வருதல், 'come'), rather than using a single direct verb. Just like Nominalstil, this pattern shows up constantly in law, administration, and news: zur Verfügung stehen ('to be available', lit. 'stand at disposal') instead of verfügbar sein; Anwendung finden ('to be applied', lit. 'find application') instead of angewendet werden. Learn these as fixed phrases — the individual words rarely combine predictably outside the set expression.
Vocabulary
சொற்கள்
| German | Pronunciation | Tamil | English |
|---|---|---|---|
| in Kraft treten | in krahft TRAY-ten | நடைமுறைக்கு வருதல்naḍaimuṟaikku varudhal | to come into force |
| zur Verfügung stehen | tsoor fer-FUE-goong SHTAY-en | கிடைக்கக்கூடியதாக இருக்கkiḍaikkakkūḍiyadhāga irukka | to be available |
| Anwendung finden | AHN-ven-doong FIN-den | பயன்படுத்தப்படpayanpaduthappaḍa | to be applied |
| eine Entscheidung treffen | EYE-neh ent-SHY-doong TREF-en | முடிவெடுக்கmuḍiveḍukka | to make a decision |
| Rücksicht nehmen auf | RUEK-zikht NAY-men owf | கருத்தில் கொள்ளkaruththil koḷḷa | to take into consideration |