MozhiLingo
← All lessons
Lesson 28B1

Relative Clauses

தொடர்பு வாக்கியங்கள்

German attaches extra information to a noun with a relative clause, introduced by der/die/das and verb-final — while Tamil skips relative pronouns entirely and folds the extra information into a participle placed before the noun.

Grammar Comparison

இலக்கண ஒப்பீடு

After the noun with a pronoun vs. before the noun with none

German

der Mann, der dort steht (the man who is standing there — der + verb pushed to the end)

Tamil

அங்கே நிற்கும் மனிதன் (there-standing man — no relative pronoun, and the clause comes BEFORE the noun)

This is a real structural split, not just a surface difference. German relative clauses follow the noun and use a relative pronoun (der/die/das, matching the noun's gender) with the verb pushed to the end, following the subordinate-clause pattern you already know. Tamil has no relative pronoun at all — it converts the whole relative clause into a participle (நிற்கும், 'standing') and places that participle directly in front of the noun, like a long adjective. When turning a Tamil relative-participle sentence into German, expect to flip the entire clause from before the noun to after it, and insert a pronoun that doesn't exist in the Tamil original.

Vocabulary

சொற்கள்

GermanPronunciationTamilEnglish
der (masc. subject)dairஎவன்evanwho (referring to a masculine subject)
die (fem. subject)deeஎவள்evaḷwho (referring to a feminine subject)
das (neut. subject)dahsஎதுedhuwhich (referring to a neuter subject)
den (masc. object)daynஎவனைevaṉaiwhom (masculine object)
dem (dative)daymஎவனுக்குevaṉukkuto whom
dessen (masc./neut. genitive)DES-enயாருடையyāruḍaiyawhose