Idioms & Figurative Language
ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳು ಮತ್ತು ರೂಪಕ ಭಾಷೆ
ಮಾತೃಭಾಷಿಕ ಮಟ್ಟದ ನಿರರ್ಗಳತೆ ಎಂದರೆ ಅಕ್ಷರಶಃ ಪದಗಳು ಒಂದನ್ನು ಹೇಳಿ, ಅರ್ಥ ಬೇರೆ ಏನೋ ಹೇಳುವ ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸುವುದು — ಕನ್ನಡದ ಸ್ವಂತ ಶ್ರೀಮಂತ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಪರಂಪರೆ (ಗಾದೆಗಳು, ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳು) ಚಿತ್ರಣ ಬೇರೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ಈ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಮುಂದಾಳತ್ವ ಕೊಡುತ್ತದೆ.
Grammar Comparison
ವ್ಯಾಕರಣ ಹೋಲಿಕೆ
ರೂಪಕ ಭಾಷೆಗೆ ಒಂದೇ ಪ್ರಜ್ಞೆ, ಬೇರೆ ಚಿತ್ರಣ
die Daumen drücken (to press one's thumbs = to wish someone luck) / ins Wasser fallen (to fall into the water = for a plan to fall through)
ತಲೆ ಮೇಲೆ ಸಿಡಿಲು ಬಡಿದಂತೆ (lightning struck on the head = a shocking piece of bad news)
ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಜರ್ಮನ್ ಎರಡೂ ದೈನಂದಿನ ಭೌತಿಕ ಚಿತ್ರಣಗಳಿಂದ (ದೇಹದ ಅಂಗಗಳು, ಹವಾಮಾನ, ನೀರು) ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಒಂದು ಭಾಷೆಯ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದರಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗುವುದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಚಿತ್ರಣವಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ಆಳದ ಕೌಶಲ: 'ಹೆಬ್ಬೆರಳು ಒತ್ತುವುದು' ಅಥವಾ 'ನೀರಿಗೆ ಬೀಳುವುದು' ಎಂದು ಕಾಣುವ ವಾಕ್ಯ ನಿಜಕ್ಕೂ ಬೇರೆಯದೇ ಏನನ್ನೋ ಹೇಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತಿಸುವುದು — ಇದೇ ಮಾನಸಿಕ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಗಂಟೆ ನೀವು ತಲೆ ಮೇಲೆ ಸಿಡಿಲು ಬಡಿದಂತೆ ಎಂಬ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಕೇಳಿದಾಗಲೂ ಬಾರಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ನುಡಿಗಟ್ಟು ಸಿಕ್ಕಾಗ, ಪದಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡಿ — ಅದೇ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತಿರುವ ಯಾವ ಕನ್ನಡ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಇದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿ, ಅದನ್ನೇ ಅರ್ಥದ ಆಧಾರವಾಗಿ ಬಳಸಿ.
Vocabulary
ಪದಗಳು
- Kannada
- ಅದೃಷ್ಟ ಹಾರೈಸುವುದುadrushta haaraisuvudu
- English
- to wish someone luck
- Kannada
- ಯೋಜನೆ ಹಳ್ಳ ಹಿಡಿಯುವುದುyojane halla hidiyuvudu
- English
- for a plan to fall through
- Kannada
- ಸಾಕಾಗಿಹೋಗುವುದುsaakaagihoguvudu
- English
- to be fed up
- Kannada
- ಅದೃಷ್ಟ ಇರುವುದುadrushta iruvudu
- English
- to be lucky