je...desto (The more..., the more...)
ಎಷ್ಟು...ಅಷ್ಟು
ಜರ್ಮನ್ನ je...desto ಸಹಸಂಬಂಧಿ ತುಲನಾತ್ಮಕ ರಚನೆ ಕನ್ನಡದ ಎಷ್ಟು...ಅಷ್ಟು ಜೊತೆ ಬಹುತೇಕ ಪದ-ಪದ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ — ಆದರೆ ಎರಡೂ ಭಾಗಗಳೂ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು ಕೊನೆಗೆ ತಳ್ಳುತ್ತವೆ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಧೀನ-ವಾಕ್ಯ ನಿಯಮವನ್ನು ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಮಾಡುತ್ತವೆ.
Grammar Comparison
ವ್ಯಾಕರಣ ಹೋಲಿಕೆ
ಎಷ್ಟು...ಅಷ್ಟು ≈ je...desto, ಪದ ಕ್ರಮ ಸೇರಿ
Je mehr ich lerne, desto besser verstehe ich. (The more I learn, the better I understand)
ನಾನು ಎಷ್ಟು ಕಲಿಯುತ್ತೇನೋ, ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥ ಆಗುತ್ತದೆ. (ಎಷ್ಟು-ಕಲಿತೆನೋ, ಅಷ್ಟು-ಚೆನ್ನಾಗಿ-ಅರ್ಥ)
ಇದು ಬಹುತೇಕ ಪರಿಪೂರ್ಣ ರಚನಾತ್ಮಕ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ. ಕನ್ನಡದ 'ಎಷ್ಟು' ('ಎಷ್ಟೋ ಮಟ್ಟಿಗೆ') ಮೊದಲ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ, 'ಅಷ್ಟು' ('ಅಷ್ಟೇ ಮಟ್ಟಿಗೆ') ಎರಡನೇ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ, je ಮತ್ತು desto ಅನ್ನು ನಿಖರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತಾ. ಜರ್ಮನ್ಗೇ ವಿಶೇಷವಾದ ಒಂದು ತಿರುವು: je ವಾಕ್ಯ ಒಂದು ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ, ಅದರ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕೊನೆಗೇ ಹೋಗುತ್ತದೆ (lerne ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ), ಆದರೆ desto ವಾಕ್ಯ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರಧಾನ ವಾಕ್ಯ, ಕ್ರಿಯಾಪದ ಎರಡನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ (verstehe ಎರಡನೇ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ). ಮೊದಲು ಕನ್ನಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯ ಕಟ್ಟಿ, ನಂತರ je-ಭಾಗದ ಕ್ರಿಯಾಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಇನ್ನಷ್ಟು ಹಿಂದೆ ತಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ನೆನಪಿಡಿ.
Vocabulary
ಪದಗಳು
- Kannada
- ಎಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು, ಅಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯದುeshtu heccu, ashtu olleyadu
- English
- the more, the better
- Kannada
- ಎಷ್ಟು ಬೇಗ, ಅಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯದುeshtu bega, ashtu olleyadu
- English
- the earlier, the better
- Kannada
- ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಸಾದವರೋ, ಅಷ್ಟು ಬುದ್ಧಿವಂತರುeshtu vayassaadavaro, ashtu buddhivantaru
- English
- the older, the wiser
- Kannada
- ಎಷ್ಟು ಉದ್ದವೋ, ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟeshtu uddavo, ashtu kashta
- English
- the longer, the more difficult
- Kannada
- ಎಷ್ಟು ವೇಗವೋ, ಅಷ್ಟು ಅಪಾಯeshtu vegavo, ashtu apaaya
- English
- the faster, the more dangerous